July 2, 1927 – New York City

——–

[This letter has no envelope]

——–

New York July 2, 1927

My dear Bright Eyes:

I received your letter and was
glad to hear from you.

I was a bit surprised that the
idea of writing letters was not so pleasing,
The end of your letter was like this “The
true fact is that I am too lazy”
.

Of course my dear I do not doubt
that this is actually the truth, since you
stated it, but I do not agree that is was
at all necessary to mention.

Believe me I was one of the busiest
men in Atlantic City1 and yet I managed
to find enough time to write to you and
to others. There is no such thing as being
too lazy with me.2

Last night I visited your home
and I am in a position now to write
you a little about every one.

Everybody was there but Rob and
Ben, Rob left Thursday morning with

./.

2

his inseparable companion the other
half of his WE (a la Lindbergh) his
Rolls Royce for the country, and Ben
was absent in business with his own WE.3

The evening was fine and when I came
to the house, Mother, Father, Gertie and
Rose were sitting very comfortably on the
new white bench enjoying an early summer-
nights breeze, Sally was inside the house
during the two and one half hours I was
there, and trying to find out the reason
for her not coming out I found her engaged
in reading a thriller entitled “Secrets”
Well she hat to put the secrets on the table
and join the gang outside.4

Your friend Millie came over for a few
minutes to say good bye as she was leaving
for the week-end for a certain camp, where
she will later in the season spend her
vacation.

Rose is all prepared to leave this
coming week with Sally, and by the way
your niece Miss Shirley is getting smarter
and smarter every day.

./.

3.

Imagine at just one mere request to sing
she gave us a nice little concert which
we enjoyed better then a Galli Curci concert
on the radio.5

We tried to make merry but your
absence was clearly felt not only by me
but by every one.

It is not my intention my dear to get
sentimental in this letter, so I am trying
to avoid my sentimentation as much as
possible.

Asking everyone what sort of greeting
they have to send you through me so
here it is as much as I can remember:

Father: he is longing for you.
Mother: Take good care of yourself
Rose: Don’t let that guy you met on the
train get away from you, the one with the
mustache. (My personal remark: I don’t like
this business)6
Abe: Sends you his love
And Gertie thanks you for the card you
didn’t send but she excuses you at
the same time for you don’t know her
address.7

./.

I am first planning now to get
away for the Fourth, for around my place
they have already started off the fireworks
and the noise is deafening and I don’t
like this sort of noise, if I can get company
I will surely go.

As you see I tried my best to fill
out my letter, for I know that no matter
what I am writing it will be interesting
for you when you are far away from
home.

I expect you in return to make
an effort to write me all about yourself
I am quite sure that you won’t be lonesome
there, you have that winning way of making
friends.

Oh yes my dear, remember whenever you
intend to come home I will meet you
at the station, just write the exact time
of your arrival and what station.

And now my dear, wishing you
a most enjoyable Fourth of July.

I am as ever your devoted

Harry

———–

Matt’s Notes

1 – Papa had recently returned from a Zionist Organization of America conference in Atlantic City. While there he had written my my grandmother several letters.

2 – Papa’s letters to my grandmother invariably contain some kind of good-natured entreaty for her to write him longer, more frequent letters, though this is the first time her indifference toward correspondence has resulted in an overt expression of his frustration. What Papa’s really expressing here, of course, is his frustration over her continued indifference toward his two-and-a-half years of courtship efforts. Her attempt to stop his requests for more letters (“I am too lazy to write”) clearly offended him and probably scared him a little, too, because it demonstrated exactly how little effort she was willing to put into their relationship. Perhaps it even made him wonder if he’d wasted his time on her. No wonder why he found her sentiments “not so pleasing” and not “at all necessary to mention.”

3 – This passage quite nicely captures a moment in the American popular culture of 1927. Charles Lindbergh had, on May 20th of that year, completed his monumental solo crossing of the Atlantic in his single-engine monoplane, The Spirit of St. Louis. I’m sure it’s hard to overstate how ubiquitous Lindbergh and his image had become in the ensuing weeks; huge crowds, adoring press, and heads of state greeted him wherever he went. On July 2nd, the day Papa wrote this letter, an article in the New York Times reported that Lindbergh was about to finish a well-publicized effort to crank out an autobiography. Its title, “WE“, referred to Lindbergh and his plane in the first person plural and must have been a bit of a cultural buzzword.

So, when Papa says my grandmother’s brother Bob’s car is “his inseparable companion the other half of his WE (a la Lindbergh)” he’s making a joking comparison to Lindbergh’s well-documented relationship with The Spirit of St. Louis. (Papa makes another little joke when he calls Bob’s car his “Rolls Royce for the country.” The car wasn’t a Rolls, but Bob must have treated it like it was.) Ben, who “was absent in business with his own WE”, was the husband of my grandmother’s sister Rose, and obviously a car owner himself.

4 – Sally, one of my grandmother’s sisters, was well known to be a grouch who never got along with my grandmother and certainly wasn’t friendly to Papa. Papa had expressed his impatience with her in an earlier letter (he accused her of being too lazy to write letters which, as discussed above, was a serious criticism) and must have felt, thanks to my grandmother’s own antipathy toward her, that taking her to task for her antisocial behavior was fair game. (In fairness, we should remember that my grandmother’s family originally tried to set Papa up with Sally, but he fell in love with my grandmother instead. As rude as Sally might have been, I can understand why she wouldn’t have liked to hang around with Papa.)

I can’t find a book from the 1920’s called “Secrets” in the Library of Congress catalog, but perhaps Sally was reading the 1927 novel “House of Secrets,” a thriller by Sydney Horler. (The 1936 film adaptation is now on my Netflix queue.) Maybe the book’s cover emphasized the word “Secrets” in large type, like this…

House of
SECRETS

…so Papa only caught the word “secrets” when he found Sally secreted in her reading nook.

5 – Shirley, my beloved cousin, is the daughter of my grandmother’s sister Rose and her husband Ben (he of the “WE” car). She would have been a baby when Papa compared her cries and giggles to the voice of Amelita Galli-Curci, who was at the time a major star with the Metropolitan Opera in New York. Here’s a photo Galli-Curci, improbably posed with a goat and a sheep:

And here’s a clip of Galli-Curci singing “Caro None” from Verdi’s Rigoletto, via archive.org:

Anyway, Shirley would later serve as a flower girl when Papa and my grandmother got married. Though she did not pursue a singing career, she continues to get smarter every day.

6 – My grandmother’s family didn’t take kindly to it when, as mentioned above, Papa fell in love with my grandmother (a young beauty pursued by an army of wealthy suitors) instead of Sally (who was no great prize and therefore needed to settle for a man of modest means like Papa) and they tried for years to discourage his courtship efforts. It looks like Rose was in on the game, too — she couldn’t possibly have thought that asking Papa to convey a message about one of my grandmother’s other boyfriends was anything other than an insulting way to marginalize him.

7 – I love the phrase “Gertie thanks you for the card you didn’t send,” an example of Jewish guilt-giving in its purest form. It looks like Papa wasn’t the only one got annoyed with my grandmother for her poor correspondence habits.

———–

References:

——-

Image sources:

The photo of Galli-Curci and her four-legged friends comes from the Library of Congress catalog.

The WE book jacket appears on Wikipedia, which makes a case for its use qualifying as fair use under U.S. copyright law.

August 2, 1928 – New York City

——–


New York Aug. 2nd 1928

My Dear Jeanie: –

I am in receipt of your card and letter
which is so peculiar of that fighting spirit of yours
which I so admire, in fact I got a kick out of reading it,
I am really sorry if I made you sore, and please
let’s consider that a closed incident.1

From your meager description of the place I can
gather that it is an ideal place for you to get a real
rest, with noise and excitement the city can supply you
plentiful.2

Your folks received your card and letter as well
dad told me that he was feeling fine and so does everyone
in your family.

My working season is getting a slow start, I am
off again today and tomorrow on again, my business
to me is a like a barometer description of the poor
business conditions of the current times.3

This morning my dear I mailed you a
package of candies I hope that you will receive it
before the end of this week.

And now I intend sending you some funny
magazines, at a quiet place like the one you’re at
it would serve well to fill out your leisure time by
reading light literature.4

./.

2.

I think that your neighbor Etta the Kid, her
mother and Phil are leaving for the country today
and my friend Jack will be lonesome for awhile.5

This Friday I will be up your house and
see everybody and hear little Shirley’s greeting to me
which is something like this Alloh Messah Shaman6
that’s the way she saluted me last time, and besides
I expect your father to have a revival of old music like
Ich bin a yingele von Poilen, the Bowery, etc. and if
I can hook you up on the phone you will have the
pleasure of listening to this Grand Operatic Concert.7

Here I’m closing that I may leave
space for another poem this time by Robert
Burns the immortal Scotch poet.

Your Harry.

Intermingled with Scotch words.

It is Na, Jean, They Bonie Face

In is na, Jean, they bonie face,
Nor shape that I admire,
Altho thy beauty and thy grace
Might well awauk desire

Something, ilka part o’ thee
To praise, to love, I find,
But dear so is thy form to me,
Still dearer is thy mind.

Nae mair ungenorous wish I hae
Nor stronger in my breast,
Than, if I canna make the sae,
At least to see thee blest.

Content am I, if heaven shall give
But happiness to thee;
And as wi’ thee I wish to live,
For thee I’d bear to die.

H.

P.S.

Jean is the correct name
as used by Burns in the
above poem.

———–

1 – We can’t be sure, but it looks like my grandmother gave Papa a figurative earful for his July 29th letter, in which he took her to task for blowing off a scheduled phone call with him and upsetting his plans. True to his remarkably forgiving, generous nature, Papa takes what was almost certainly a grouchy card and a nasty letter and interprets them as admirable, entertaining signs of her “fighting spirit”. This may seem like an exaggerated response designed by Papa to demonstrate his devotion to my grandmother or defuse her anger, but I don’t think it’s too far from sincere. My grandmother gave what we could politely call enthusiastic voice to her “fighting spirit” throughout her life with Papa, and had he not a real capacity to admire it, or even enjoy it, he likely wouldn’t have been able to tolerate it.

2 – On the other hand, Papa still hasn’t stopped expressing dissatisfaction with my grandmother’s infrequent and spare correspondence, in this case her “meagre” description of her summer vacation spot, the Viola Hotel in Lake Huntington, New York. Perhaps, as a non-native English speaker, Papa has improperly used the word “meagre” to mean “short” without understanding its connotations of deprivation, but I think his oft-demonstrated, admirable writing skills preclude the possibility. He’s just not going to let my grandmother off the hook for her lack of interest in communication.

3 – Those of us who haven’t formally studied economic history tend to think the Great Depression hit the United States rather suddenly in 1929, but of course it couldn’t have happened all at once. American workers like Papa obviously detected “the poor business conditions of the current times” much earlier, and in the election year of 1928 Democratic Presidential candidate (and New York Governor) Al Smith and other critics of President Coolidge publicly questioned whether the economy was as healthy as it looked. (Perhaps the subject of the economy came up in Papa’s letter because it was a hot topic of conversation that year.) Papa had shown his support for Al Smith and his anti-Prohibition, progressive platform during the disastrous 1924 Democratic Convention, so he was probably as happy about Smith’s candidacy in ’28 as he was unhappy about Herbert Hoover’s eventual victory.

4 – This reminds me that my grandmother had a strong appetite for “light literature,” especially Harlequin Romances and the like.

5 – “My friend Jack” was, as those of you who have been following along well know, the legendary Jack Zichlinsky, one of Papa’s best friends. Jack lived just a few doors down from my grandmother’s family on Hart Street in Brooklyn and, judging by the familiar way Papa discusses him here, knew my grandmother fairly well.

6 – That’s “Hello mister Scheuermann” in baby talk, in case it wasn’t clear.

7 – My mother tells me that everyone in my grandmother’s family yelled at each other all the time, but Papa’s letters indicate that they liked to sing together, as well. (Perhaps they were a musical bunch in general; they even boasted a professional violinist among their ranks in the person of my grandmother’s brother, Bob.) If you’ve been paying attention you’ll remember that Papa had already established my grandfather’s mastery of the traditional Yiddish song “A Yingele fon Poilen” in his May 7, 1925 postcard, but in case you missed it here’s a version of it by the Kharkof Klezmer Band from Last.fm:

This is the first time Papa has mentioned “The Bowery,” a beloved ditty from Charles H. Hoyt’s 1891 musical “A Trip To Chinatown.” The blog Vitaphone Varieties tells us that vintage recordings of “The Bowery” are difficult to come by, but it does make this contemporary reproduction available:

———–

Update:

In his last letter, Papa quoted a Robert Browning poem because he found himself unable to compose for my grandmother a “sentimental” passage of his own. Though he blamed the summer heat for his sluggish writing skills, I think he was (as I noted previously) angry with my grandmother for blowing off a phone appointment and for her ongoing lack of interest in written correspondence. He expressed his irritation in mild ways, but I think he really wanted to say more, maybe even explode with frustration over her five years of spare communication and withheld affection. At odds with these feelings, he may have developed a little writer’s block to keep the words at bay. Perhaps he quoted another poem in this letter because he still felt angry, still needed to keep his safety valves shut tight against the gathering flood.

References: